英美文学作品中管窥动物词汇的文化内涵

时间:2024-02-20 点赞:47684 浏览:95730 作者原创标记本站原创

此文是一篇文学作品论文范文,关于文学作品类论文范文素材,与英美文学作品中管窥动物词汇的文化内涵相关本科毕业论文范文。适合不知如何写文学作品及参考文献及动物方面的翻译学专业大学硕士和本科毕业论文以及文学作品类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。

摘 要:英语和汉语同为世界上最丰富、最广泛的语言,其地位不容忽视.这两种语言在生活中都有包含动物词语的语境大量存在的情况.人们在使用语言的过程中,根据动物的特殊习性、外貌特征赋予了它们形形色色的喻义和文化内涵.在英语文学作品中恰当地运用到这些动物词语能够使作品生动形象,加深读者的感受,可谓是巧妙之极.


关 键 词 :动物词汇;汉英对比;文化内涵

[中图分类号]:H31 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2013)-21--02

由于英汉文化的差异性较大,再加上动物分布的情况不一样,英汉动物词汇的喻义是异多同少.本文将从文学作品中出现的一些动物词语的例子为出发点,就一些常见动物词作一浅显的对比,以期能抛砖引玉,引起语言学习者对英汉词汇中动物词汇的重视,从动物词汇中能够管窥到英汉文化的

异同.

一、老鼠的文化内涵

老鼠在中华民族里的形象是贬义的,因为其行偷盗之道,汉语中有许多贬义的关于老鼠的词汇,如“贼眉鼠眼”、“鼠目寸光”、“胆小如鼠”、“过街老鼠,人人喊打”等等.而在英语中rat是大鼠,mouse是小家鼠,在全世界家喻户晓的米老鼠是Mickey Mouse, rat的喻义一般是贬义,在英语中多指獐头鼠目的人,卑鄙小人,a rat leing a sinking ship是指不能共患难的人.mouse的喻义有1)很安静,沉默寡言;2)姑娘,女人.另外成语as poor as church mice也在文学作品中频繁出现,表示“一贫如洗,和教堂里的老鼠一样穷.”a lion at home, a mouse abroad 表示“在家如狮,在外如鼠.”

“Her family doesn’t amount to anything, does it?” said Mrs.Hurstwood sympathetically. “They hen’t anything, he they?” “No,” returned Jessica, “they’re poor as church mice.”“她的家境不算富裕吧?”赫斯伍德夫人同情地说道.“他们一无所有,是吗?”杰茜卡回答道,“是的,他们一贫如洗.” (Theodore Dreiser, Sister Carrie,Chapter IX)

二、狗的文化内涵

狗在中华民族中的形象大部分是贬义的,虽然狗也被人们喻为忠实的朋友,但人们也常说“狗嘴里吐不出”、“狗仗人势”、“痛打落水狗”等等.同时,汉语中“狗”还有一别称“犬”,可用为自谦或鄙斥他人之词,如:“犬子”、“犬马之劳”等等. 而在英语文化中狗除了表示人类的忠实朋友外,狗也可以指人,“a dog in the manger” (一条狗霸占牛槽,不准牛走近干草,而它自己却不吃草)可译为“占着茅坑不拉屎”, “sick as a dog” 是指一个人病得很严重,“lead a dog’s life”是指一个人过着悲惨的生活.

‘For three days before, little Laura Martin, the orphan, followed her about, like a little dog.’ (William Makepeace Thackeray, “Vanity Fair”, Chapter 1)这三天来,这个孤儿,小劳拉玛丁,就像一只小狗一样跟着她,形影不离.

“Poor Wolf,” he would say, “thy mistress leads thee a dog’s life of it;but never mind, my lad, whilst I live thou shalt never want a friend to stand by thee!” (Washing Irving, “Rip Van Winkle”)他说道:“可怜的伍尔夫呀,你的女主人让你过着可悲的生活啊!不过,别担心,小家伙,只要我活着你是不会觉得缺少朋友在你身边的.”

三、羊的文化内涵

羊在英语里有很多相对应的单词,“sheep”是绵羊,“goat” 是山羊,“lamb” 是小羊羔,在汉语中绵羊因其温顺常被用来比喻柔弱的人,而在英语中通常指羞羞答答的人.在汉语中山羊没有喻义,仅用来指这种动物,而在英语中山羊向来被认为与罪恶和魔鬼有关.同时山羊还是、的典型.在英语文化中 “mutton dressed as a lamb”指的是老来俏,同时lamb还可用来指自己亲爱的人.

“My lamb, they do! Now don’t say they’re nervy.Gopher Prairie standards are as reasonable to Gopher Prairie as Lake Shore Drive standards are to Chicago.” (Sinclair Lewis, “Main Street”,chapter 8) “我的乖乖,他们是的!先别说他们粗鲁.格佛草原镇的标准对本地来说毕竟是合理的,就像湖滨大道的标准在芝加哥是合理的一样.”

四、蛇的文化内涵

英汉民族对蛇的本性的认识基本相同,蛇通常被比喻为奸险、卑劣之人.在《圣经》中唆使戛娃偷吃禁果的就是 “serpent”.

‘For five-and-thirty years,’ she said, and with great justice, ‘I he never seen the individual who has dared in my own house to question my authority. I he nourished a viper in my bosom.’ (William Makepeace Thackeray, “Vanity Fair”, Chapter 2)“这三十五年来,”她义愤填膺地说道,“在我的地盘还从来没有人敢挑战我的权威.这次我真是养虎为患啊!” She actually remended Miss Sharp for the situation, firebrand and serpent as she was. 她真的介绍了夏普小姐去担任这项工作,虽然她是一个既像纵火犯的捣乱者,又像毒蛇似的阴险人物.(William Makepeace Thackeray, “Vanity Fair”, Chapter 2)

五、猪的文化内涵

猪在中国文化中的形象是好吃、懒惰、愚蠢,无知、肮脏的代名词.我们如果说一个人“猪脑子”,言外之意是这个人很愚蠢.《西游记》中的猪八戒也被塑造成了一个、贪吃、懒惰之徒.在英语中猪也同样具有贬义色彩,表示猪的单词有pig,sow,boar,hog,swine等等,“cast pearls before swine”指的是“明珠暗投”,一个人如果长着piggy或piggish eyes那肯定是又小又贪婪的眼睛.

Their visages, too, were peculiar: one had a large head,broad face, and all piggish eyes; (Washing Irving, Rip Van Winkle)他们的面容也很奇特,有个人头大脸宽,却长着一双又小又贪婪的眼睛.

I know.I don’t mean cut them out entirely. Course Jenson is tricky—give you short weight—and Ludelmeyer is a shiftless old Dutch hog. (Sinclair Lewis, “Main Street”,chapter 8)我知道.我的意思不是叫你完全不上他们那儿去.当然詹森这个人鬼头鬼脑,总要骗你的秤.而卢德尔迈耶这个荷兰老头是个不中用的笨猪.

六、结束语:

本文主要从文学角度出发,列举了一些常见动物的文化内涵在文学作品中的妙用,语言与文化总是分不开的,我们对英语动物词汇的文化内涵能够仔细观察,必将有助于我们更加全面了解这种语言的文化背景,对于全面理解英语文学作品和在文化交际中能起到积极作用.只有了解了动物词汇的文化内涵,才能真正掌握这些具有民族文化背景色彩的词汇,充分发挥语言交际的作用.

相关论文

解读英美文学作品中的言语歧义现象

本文是一篇英美文学作品论文范文,英美文学作品有关毕业论文提纲,关于解读英美文学作品中的言语歧义现象相关函授毕业论文范文。适合英美文学。

英美文学作品中语言歧义现象

本文是一篇英美文学作品论文范文,英美文学作品相关本科毕业论文范文,关于英美文学作品中语言歧义现象相关本科毕业论文范文。适合英美文学作。

英美文学作品中的哥特因子

本论文为哥特式相关汉语言文学论文提纲,关于英美文学作品中的哥特因子相关毕业论文开题报告,可用于哥特式论文写作研究的大学硕士与本科毕。

英美文学作品的语境解读

本文是一篇文学作品论文范文,文学作品类硕士论文开题报告,关于英美文学作品的语境解读相关毕业论文开题报告范文。适合文学作品及语境及参考。

《圣经》对英美文学作品的影响

本文是一篇英美文学作品论文范文,关于英美文学作品相关在职毕业论文开题报告,关于《圣经》对英美文学作品的影响相关开题报告范文。适合英美。

英美文学作品中的圣经文化探析

本文是一篇英美文学作品论文范文,英美文学作品相关毕业论文模板,关于英美文学作品中的圣经文化探析相关毕业论文的格式范文。适合英美文学作。

英美文学作品与电影关系探究

本文是一篇文学作品论文范文,关于文学作品相关函授毕业论文,关于英美文学作品与电影关系探究相关毕业论文参考文献格式范文。适合文学作品及。