汉英专业词典编辑加工探析

时间:2024-02-11 点赞:46468 浏览:90844 作者原创标记本站原创

本文是一篇道路工程论文范文,关于道路工程类大学毕业论文,关于汉英专业词典编辑加工探析相关毕业论文模板范文。适合道路工程及词典及词条方面的的大学硕士和本科毕业论文以及道路工程相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

汉英专业词典的编辑加工是一项浩繁复杂的工程,要做好该项工作,需对该类词典的三个重要特性有一个全面了解,即系统性、严谨性和专业性.

汉英专业词典要达到权威、准确,其严谨性要求不言而喻.编辑时要注意文字的规范性,文字的使用必须准确,切忌出现错字、别字;力求做到条目中的每段文字、每句话都符合语言使用习惯,符合逻辑,绝对避免出现语法错误等;要注意词典中出现的人名、地名、机构名和器物名必须准确,符合相关名词术语规定及人名地名译名标准要求;字形和注音必须正确无误;词典的索引必须准确、易查等.但是,由于辞书的规模较大、参与编写人员较多,加之辞书编写有其独特的模式和体例,稿件中出现的失误比一般图书要多,诸如条目之间相互矛盾、交叉、重复等现象.这就要求编辑在加工此类图书时须具备一丝不苟、认真负责的审稿态度,尽可能最大限度地减少差错.

汉英专业词典的特点重在“专业性”.以《汉英道路工程词典》(以下简称《词典》)为例,该词典的读者对象为特定人群,即从事道路交通等相关领域的技术人员和相关院校的师生.因此,在词条的收录方面就应严格的秉承够用、适用的原则,如遇到与专业完全无关的词条应删去.专业词典的词条应符合专业用语习惯,与相关的国家及行业技术标准中的名词术语或习惯用法一致.相应词条的译文也应符合英语国家相关行业的使用习惯,并在译文的选择上尽量挑选通用译法.编辑在加工时应熟悉专业术语、人名、地名等译法的基本规定,勤查多问.

下面结合《词典》,对汉英专业词典编辑加工需注意的问题作一解析.

严把体例关

编辑在审稿时,要注意条目的顺序、拼音与音标的规范、词条翻译的统一、别称的用语、数字的表述、标点的用法、计量单位的使用等.

1.《词典》一书条目的安排遵循以下原则:

(1)所收录条目分单字条目和多字条目.鱼尾号【】中的词为主词条.主词条均用汉语拼音注音.黑体英文为主词条的主要译词.为避免重复,主词条下的词条用“~”符号分别表示主词条和相应黑体英文.

(2)单字条目按汉语拼音字母顺序排列.同音异调的汉字按声调顺序排列,同音同调的汉字按笔画多少排列.同笔画的按部首目录顺序排列.

(3)多字条目按第一个字分列于单字条目之下.多字条目衍生词较多时,即作为主词条列于单字条目之后.多字条目不止一条时,按第二个字的汉语拼音字母顺序和笔画多少排列.第二个字相同时,按第三个字排列,以此类推.

(4)条目字形相同而读音或音调不同者,分立条目.

2.拼音应按照《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T16159-1996)的要求标注,其中几条主要的拼写规则如下:

(1)拼写普通话基本上以词为书写单位.如,ld(路)jiaotOng(交通)qitaolidng(桥梁)jiaochClk6u(交叉口).

(2)表示一个整体概念的双音节和三音节结构,连写.如,g&ngtie(钢铁)jiance(检测)tongxin(通信)xinhaodeng(信号灯)diliqing(地沥青)

(3)四音节以上表示一个整体概念的名称,按词(或语节)分开写,不能按词(或语节)划分的,全都连写.如,hudajingbaohfi(环境保护)jiaotongguihu&(交通规划)hfinningtutanpu(混凝土摊铺)kongxinbdaliang(空心板梁)

收立词条要精准、规范

词典条目中的汉语字、词应严格按照最新版《现代汉语词典》中的要求使用,特别要注意别字、错简、错繁以及异体字的辨别.如,原稿中出现的“粘土”“粘度”等词均应按最新版《现代汉语词典》中推荐用法,修改为“黏土”“黏度”,“通讯卫星”应改为“通信卫星”,“贮存”应改为“储存”,“挂档”应改为“挂挡”,“型式”应改为“形式”等等.

汉英专业词典中收立的词条主要为专业词语,故词条还必须符合专业用语的规范性.如《词典》中,“载重汽车”应改为“载货汽车”,“马力”应改为“功率”,“刹车”应改为“制动”,“减震器”应改为“减振器”等等.也有一些词条虽然从专业角度来说使用不规范,但读者已习惯使用的,仍保留,或在其后加括号注释.如,“标高”一词用在道路、桥梁等工程中时应改为“高程”,但读者目前仍然习惯使用“标高”一词,如删去此词条可能导致读者查询的困扰,故而保留.此类情况仍有很多,在编辑汉英专业词典时应灵活处理.


词典的规模一般较大,条目少则几千条,多则几万条、几十万条,如果不能删繁就简,避免重复,就会白白浪费版面,增加读者负担.因此,在审稿时必须严格遵循选词原则,与专业完全无关的词条、过于生僻的词条和前后重复的词条必须删去.

词典的检索要准确、易查

一般来说,词典都要有索引,编辑可根据需要选择索引的种类.汉英词典一般按汉语拼音音节索引.索引中的页码必须反复校核,确保准确无误.索引中对于多音字的处理要仔细,多音字对应不同页码时,切不可误做重复而删除.

除了按文前的汉语拼音音节索引页码查阅外,还有一种读者更加常用的查阅方法,即直接翻阅法.为更好地满足读者简便快捷的查阅需求,《汉英道路工程词典》按A—Z分别在相应部分正文切口处印上出血设计的色块,并在每页页眉上标出当页拼音及词条首字.页眉上的拼音及词条首字须谨慎核查,特别在动版后要重新核查页眉内容是否发生变动.

关注词典的辅文

凡例,或用法说明,是一部词典的重要内容,可以介绍词典的内容特色、词典的编排方法、需特殊说明的内容,是读者详细了解和准确使用词典的一把钥匙.凡例的格式应规范,表述清晰,繁简适当.《词典》的用法说明包括选词原则、编排方式等内容,并适当列举词典中的词条予以说明.

附录是词典的一个重要组成部分,所提供的资料补充、扩大、延伸、丰富了词典内容,从而提高了词典的使用价值.附录的设置应考虑必要性、实用性、准确性、时效性等原则.《词典》作为一本汉英专业词典,读者对象大多从事与技术领域相关的工作,故附录收录了国际单位制表、国家法定计量单位及其换算等内容.另外,在附录中收录了世界国家和地区名及首都名称表,以便读者查阅.

总之,编辑在加工词典类图书时必须具备认真负责的审稿态度,培养和提高自己咬文嚼字的能力,锻炼和发扬字斟句酌的严谨作风,树立坚韧不拔的顽强意志,把好词典的内容质量关,为读者释疑解惑提供正确的、必要的、全面的知识.

(作者单位系人民交通出版社)

相关论文

高职艺术设计类专业教学模式的探析

为您写艺术设计类毕业论文和职称论文提供关于艺术设计类本科毕业论文范文,与高职艺术设计类专业教学模式的探析相关论文范文资料,包括关于艺。

旅游管理专业本科教学模式探析

该文为关于旅游管理类开题报告范文,与旅游管理专业本科教学模式探析相关本科生论文,可作为本科论文专业旅游管理论文写作研究的大学硕士与。

旅游俄语专业学生就业前景探析

该文是外文翻译专业旅游论文范文,主要论述了旅游方面有关函授毕业论文,与旅游俄语专业学生就业前景探析相关论文范文素材,适合旅游及专业。

科技百科全书表格的编辑加工

这篇医学统计论文范文属于论文格式免费优秀学术论文范文,医学统计相关在职研究生毕业论文,与科技百科全书表格的编辑加工相关论文注释格式。。

编辑加工

本文是一篇文稿论文范文,文稿类有关毕业论文格式范文,关于编辑加工相关毕业论文范文。适合文稿及编辑及技术创新方面的的大学硕士和本科毕业。

非统计学专业统计学教材改革探析

本文是一篇统计学论文范文,关于统计学方面本科毕业论文范文,关于非统计学专业统计学教材改革探析相关在职研究生毕业论文范文。适合统计学及。