日汉对比语言学的角度日语学习

时间:2024-02-16 点赞:51807 浏览:105631 作者原创标记本站原创

本文是一篇语言学论文范文,语言学方面研究生毕业论文开题报告,关于日汉对比语言学的角度日语学习相关毕业论文提纲范文。适合语言学及文学作品及汉语方面的的大学硕士和本科毕业论文以及语言学相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

【摘 要】日语学习的方法有很多种,不论哪种都或多或少离不开母语的辅助.从日汉对比的角度分析文化习惯上的差异,把握其在语言表现上的反映可能会是一种比较行之有效的学习方法.

【关键字】日汉对比,日语,汉语,习惯

当我们接触一门外语的时候,一定会受到母语的影响,这种影响可以说伴随着外语教育及学习的始终.最简单的例子就是单词表,一目了然,所有的单词都标出了它对应的汉语意思.除此之外,翻开语法书,也不难发现其对应的母语解释.甚至于课文理解,外语学习者习惯于将所见到的外语逐一翻译成母语,以此便于理解.通过母语去理解外语是所有的外语学习者普遍采取的思考方式,也是大多外语教学工作者采用的教学法.那么,我们有必要从日汉对比语言学的角度,系统地分析一下它在日语教学及学习中所发挥的作用,或者说产生的影响.

一、对比语言学的必要性

第一,从外语教育出发,对比语言学在外语教育上发挥着重要的作用.教授完全不懂日语的人学习日语时,从事日语教育的老师不得不采用对译法(对译法即以外语学习者的母语或者第三语言为媒介,理解外语词汇、语法等).其实,这种行为就是一种对象比较.比如,给日语初学者教授日语助词「も」时,一般会提到它等同于汉语的“也”.讲到「そう」的时候,可能会提到它大致等同于英文的“so”.因此,初学者在无意识的状态下将汉语或英语同日语学习联系在一起.无论是音声、音韵,还是语法结构,初学者总是会思考它们相当于汉语或英语中的什么.这样一种思维模式在日语学习的一开始就根深蒂固地灌输进了日语初学者的脑子里,或者是说日语初学者自己偏向于这种思考方式.

第二,某一门语言,如果仅着眼于该门语言的内部,可能有无法进行科学的分析或记述的情况.此时,就要采用对比的方式,从该门语言的外部去把握仅从内部无法处理的部分.最初接触日语的时候,我们可能会觉得日语的语序非常奇怪,因为它同汉语、英语有着巨大的不一样.然而以日语为母语的日本人不会有这个奇怪的感觉,他们是理所当然地接受着,那是因为“没有对比就没有发现”.日本人生来接触的就是日语,对于日语的语法特征、结构等习以为常.然而之于日语学习者的我们,我们习惯的是汉语或者较之日语较早学习的英语,在或多或少掌握了一些汉语或者英语知识之后,再来接触日语时,我们又会在无意识的状态下将日语和已经习得的汉语或英语进行对比.通过对比的方式更加深刻地理解了日语的“SOV”语序.


第三,对比语言学在翻译实践中起的作用更为突出.将日文作品翻译成汉语,或者将汉语文章翻译成日语,翻译家都必须挑选正确的对译词汇,思考正确语法结构.这一工作实质就是对照比较的过程.因为有翻译的存在,才能使更多的人接触、了解他国更加丰富的知识和文化.

二、二语习得的干涉现象

学习外语的最终目标是具备以该语言为母语的人同样的语言能力.然而很遗憾,现实中能如愿的人很少.无论是发音器官的运动能力,还是概念体系,语法规则,就无法到达完美的程度.外语学习者都只能学习有限的外语,因此,可以说外语学习是具有有限性的.我们外语学习者不断地学习,在这个过程中存在着各种不同的阶段.我们在这一步步接近目标语言的过渡阶段,辛苦掌握的有限的语言能力叫做中间语言,特定的人在特定的阶段习得的中间语言其实就是外语有限性的表现.

外语学习者之所以受制于外语学习的有限性同外语学习过程中的干涉现象有着直接关系.

干涉现象中,我认为应用性最高的是“过度的规则化”,即过于刻板地遵守语言内部的规则.比如,学习「~ている」时,语法规则中明确写着它表示动作的正在进行.同时给出了例句“彼女は小説を書いている”和“彼はまだ寝ている”等等.我们牢牢地记住了它的意思之后,又碰到了例句“お前が大学を出る時、俺はとっくに死んでいる.”“花子はきれいなコートを着ている.”“技術が優れている.”等,于是我们自然而然地将“语法规则”套用在这些例句上,理解它们表示动作的正在进行.甚至,写出“あっている”或“いている”等表现形式.又比如,我们学习敬语时,敬语中有个句型是“お~なさる”,为了便于理解,给出例句“お使いなさる”,“ご出席なさる”等,于是我们仿照该句型和例句可能写出“お見なさる”或“お寝なさる”等表现形式.同样,学习完授受表现,我们知道了“~て差し上げる”表示为需要尊重的对象做某事.课文例句中的对象往往可能是“先生”“部長”“社長”等.于是依葫芦画瓢,我们的日语学习者可能会对着正在擦黑板的日本外教说出这么一句话:“黒板を消してさし上げます.”

以上出现的种种错误的日语表达都是过分遵守语法规则所导致.如果我们能够抛开书本,从其他的日语书籍、文学作品、日文杂志或者日文网站上收集更多的相关例句,进行分析比较的话,我们对于书本上给出了语法规则会有全新的认识.也许我们会发现,比起语法规则,日本人,特别是日本的年轻人更加倾向于凭借语言习惯来表达语言.在我们看来完全错误的日语可能正是年轻人之间广泛使用的表达方式.

三、女性化语言的表现

日本是个岛国,而且深受高温潮湿气候的影响,所以生活习惯倾向于清淡.受此生活习惯的影响,语言和文学也呈现出“清淡”的特征.最后,学者得出结论:日语是女性化语言.

日语中丰富的待遇表现是女性化语言的一大特征.以下从三个方面论述该特征.

第一,句末表现.经常说日语的句末表现是变幻莫测的,这也正是日语学习中的一大难点.比如,打的时候,打的一方会说“もしもし、こちらは××ですが”,这里的“が”怎么理解呢?另外,无论是日常生活,还是正式场合,尽管是自己断定的内容,日本人常常在句末加上“~と思っている/~と思う”或“~ではないだろうか”等表达方式.那是因为他们非常在意自己态度和感情的表达,像中国人一样明确地表达自己的心情无可厚非,但是日本人重视话语中的语气和口吻,所以习惯在句末进行修饰使其更加圆润.特别是当和他人意见有分歧的时候,日本人并不是直截了当地摆明自己的观点.为了不伤害到他人的感情,他们首先会顾及到对方的脸面,表面上表现出和别人同一观点的样子,而自己内心深处的真正想法往往放在句末.不伤害到他人是交流中最大的原则,关系非常亲密的话暂且不论,面对那些不是非常熟悉的对象的时候,大家都牢牢坚守着这一原则.我认为日语中的句末表现非常的丰富正是因为日本人考虑到了和对方的心理距离,为了好好地维系和对方的关系才产生的.第二,敬语.为了灵活地运用敬语,首先我们要清楚地把握“内”“外”“上”“下”的关系.也就是说必须根据相互之间的地位、年龄和交往程度等信息选择敬语表现.通过敬语表达敬意可以使彼此之间的关系更加亲近,同时又可以铸造起不相互干涉的屏障.即,即使是同样的意思,说话对象不一样,表达方式不一样.比如,很少有日本会用“おはようございます”这么完整的寒暄语跟同事打招呼吧!但是,如果对方是上司的话,一般又会使用这种较为完整的寒暄语.说话者并不是满怀着对上司的敬意,而是同上司之间存在着心理距离.同等级别的同事之间,这种心理距离就会小很多,所以谨慎小心的交往方式就没有必要.但是因为和上司存在着上下级关系,所以自然而然就表现出疏远,会话上也自然而然维持着这种距离.与之相反,中国人的生活中不用过于在意敬语.而且种类、使用方法、难度等都不及日语那么复杂,可能因为我们并没有像日本人那样具备那么强烈的心理距离意识吧!因此受意识和思想支配的语言中,敬语不那么的丰富也是理所当然的.

第三,授受表现.授受表现是说话者从恩惠传递的角度把握彼此关系的表现形式,它反映了日本人特有的心理.比如,将汉语的“你等我一下”翻译成日语就变成了“ちょっと待ってくれませんか”.“てくれる”表示他人为自己或者自己一方的人做某事,以此来传递恩惠和利益.很明显,用授受表现来表达一个句子,它所传递的不仅仅是句子本身的意思,还包含着说话者的心情或心理.对于措辞很敏感的日本人在日常生活中经常会用到授受表现.以感激的口吻表达出对对方的关心,使得彼此之间的关系更加圆润.这些在汉语中几乎找寻不到.

女性化语言的另一个特征是“あっさり”“さっぱり”.这一特征通过省略现象表现的非常明显.日语中有很多表达方式令外国人理解不了,比如“ちょっと”“どうぞ”等.拒绝他人的时候,日本人很少会说出“ノー”或者“いいえ”,大部分情况会说“すみません、ちょっと”.日本人不直截了当地拒绝他人,而是使用一个“ちょっと”来表明自己的想法

,让对方自己去遐想.听话者也能够说话者的意图,从而放弃.但是,如果是两个中国人在聊天的&#

本文是一篇语言学论文范文,语言学方面研究生毕业论文开题报告,关于日汉对比语言学的角度日语学习相关毕业论文提纲范文。适合语言学及文学作品及汉语方面的的大学硕士和本科毕业论文以及语言学相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

35805;,说话者可能会生怕产生误会,而将拒绝的理由非常清楚滴阐述出来.被拒绝的一方可能也有想要知道理由的意愿.另外,在人称代词的省略方面,恐怕日语是最为频繁的.如果推测是对方可能知道的信息,那么说话者一般不会明确的提到,而是直接省略掉.和汉语中的代名词不同,日本是完全的省略.完全省略之后外国人可能完全不明白意思了,可是日本人之间是可以心知肚明的.文学作品当中也呈现出“あっさり”“さっぱり”的特征.古典文学中的“和歌”就是典型的例子.“和歌”和“俳句”都是摒弃多余的修饰成分,以有限文字叙述无限的可能.松尾芭蕉的著名俳句——“古池や蛙飛び込む水の音”,以仅有的17个字将日本人的美意识描述地淋漓尽致,17个字中没有出现一个和“静”相近的词汇,但是“寂静”之美传递在字里行间,而且这样一种言简意赅的文体使得美更加的美,静更加的静.

没有对比就没有发现,学习外语的过程当中,时常将所学的知识和母语进行对比分析,可能会有更加深刻地理解和意外的发现.特别是从文化习惯的角度把握语言习惯,因为文化习惯是语言产生的土壤.

相关论文

日语专业学生日语学习现状

本文是一篇比较好论文范文,比较好有关毕业论文格式,关于日语专业学生日语学习现状相关毕业论文格式模板范文。适合比较好及大学生及参考文献。

心理学的角度来学习营销技巧

本文是一篇营销服务论文范文,关于营销服务类毕业论文格式模板,关于心理学的角度来学习营销技巧相关专升本毕业论文范文。适合营销服务及消费。

英语专业生二外日语学习动机的定性

本文是一篇外语教学论文范文,外语教学类毕业论文模板,关于英语专业生二外日语学习动机的定性相关毕业论文格式模板范文。适合外语教学及数学。

日语学习中的文化干扰

本文是一篇人际关系论文范文,人际关系类函授毕业论文,关于日语学习中的文化干扰相关毕业论文提纲范文。适合人际关系及地理环境及语言方面的。