《草枕》的中国文学元素运用意义

时间:2024-03-21 点赞:48812 浏览:97917 作者原创标记本站原创

本文关于比较文学及近代文学及文艺理论方面的免费优秀学术论文范文,比较文学类有关论文范文集,与《草枕》的中国文学元素运用意义相关学年毕业论文范文,对不知道怎么写比较文学论文范文课题研究的大学硕士、本科毕业论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

摘 要:夏目漱石有着深厚的汉文学功底,作为日本明治维新时期的文学巨匠,西方文明的大量涌入并没有改变他对中国文学的喜爱,可见他对汉籍的偏爱,同时,日本文化深受中国影响,这种对中国文学的偏爱或许可以看作是在西方文明冲击下,夏目对坚守和保护东洋文化的一种践行和呼唤.

关 键 词 :夏目漱石;草枕;中国元素

中图分类号:I313 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2014)01-0141-02

夏目漱石是日本近代文学的杰出代表,有着“国民大作家”的美誉.作为明治维新时期成长起来的一代人,他身上有着东西文化碰撞融合的鲜明时代特色.但从他的个人经历和著作来看,无论是作品元素还是思想,与英国文学相比,中国文学对他的创作影响更大一些,甚至可以说是基础性的,《草枕》就是其中的一部典型代表作.

一、

在《草枕》这部带有桃花源影子的非人情小说中,夏目通过引用、化用、临摹等多种方式娴熟地运用了大量的中国古典文学典籍,不仅强化了艺术表现效果,还反映出了夏目与中国文化相通的情感和思想.夏目漱石能如此大量娴熟地引述中国文学典籍,这与他钟情于汉籍无不相关.

夏目自幼喜欢读汉学,少年时曾立志以汉文出世.他在《木屑录》中说:“余儿时诵读唐宋数千言,喜作为文章,或极意雕琢经旬而始成,或咄嗟冲口而发,自觉淡然有朴气,窃谓古作者岂难臻哉!”在《文学论》的序中这样写到:“余少时曾嗜读汉籍,虽修读时间甚短,于‘左国史汉’中,余冥冥里得出文学之定义.”可见,夏目漱石的汉学基础始于青少年时期,对汉籍十分喜爱并从中得到了对文学的感悟.夏目22岁时便以汉文来评论正冈子规的《七草集》诗文集,并以汉诗体作游记《木屑集》.《木屑集》的署名为漱石顽夫,这正是他正式笔名夏目漱石的来源.“漱石”这个颇具汉学意涵的名字来自汉语“漱石枕流”这一典故.后夏目漱石到帝国大学学习英文,在明治25年他所写的毕业论文是《老子的哲学》,虽然此文观点不当,但对老庄思想的熟悉是令人吃惊的.夏目虽大学学习英文又去英国留学,认为自己英语方面的造诣不劣于汉学,两者学力所差无几,但他也承认对二者的好恶之岐却很是悬殊,对汉学的喜爱远大于西学.

夏目漱石对中国文学如此喜爱,且又造诣颇深,他的小说融合了大量的中国文学元素就不足为奇了.他的非人情小说《草枕》就是在这深厚的汉学修养基础上产生的.通过对他作品中的中国文学元素进行考察探究有助于我们更好地理解他的小说以及他与中国文化的不解之缘.

二、

夏目漱石的《草枕》不仅大量地引用、化用、临摹中国文学典籍,还带有不少陶渊明的影子.夏目借用这些中国文学元素或为阐述自己的思想倾向,或为营造小说的氛围,中日文学巧妙融合,取得了意想不到的艺术效果,我们也可以从其中看出夏目的非人情思想与中国的道家、禅宗思想的融合.

(一)引用

《草枕》中有不少直接引用中国古代文学典籍的成分,多是诗词文赋佛语,并且其引用的含义也与中国文化语境中的含义相仿.例如:


うれしい事に東洋の詩歌(しいか)はそこを解脱(げだつ)したのがある.採菊(きくをとる)東籬下(とうりのもと)、悠然(ゆうぜんとして)見南山(なんざんをみる).ただそれぎりの裏(うち)に暑苦しい世の中をまるで忘れた光景が出てくる.

译文:且喜东洋诗歌中有解脱尘世的作品.采菊东篱下,悠然见南山.只在这两句中,就出现浑忘浊世的光景.

“采菊东篱下,悠然见南山”取自东晋陶渊明的诗作《饮酒》(其五),夏目对陶渊明十分喜爱,处世上也有些许陶渊明的影子.他也曾因不满大城市工作环境的世俗而辞职到小城市任职,这一经历与陶潜的归隐颇像.并且《草枕》这部非人情小说的设置情节就是主人公为暂时地逃离喧嚣的都市而来到了偏远的人烟稀少的古井温泉,摆脱人与人,以及人与社会的纷争和利害关系.夏目在文章的开头借陶渊明的这两句诗既是恰当的又同时表达了主人公带有的道家意味的超功利超社会的心境.小说中有多次提及陶渊明并引述陶渊明诗句,也大多表此意.陶渊明本身带有道家思想的特征,夏目对陶渊明十分推崇,这也与他对中国道教学说的接受不无关系.

又如夏目对王维禅诗《竹里馆》的引用:

独(ひとり)坐幽篁裏(ゆうこうのうちにざし)、 弾琴(きんをだんじて)復長嘯(またちょうしょうす)、深林(しんりん)人不知(ひとしらず)、明月来(めいげつきたりて)相照(あいてらす).

《草枕》中的主人公认为“非人情”的典范之作是王维的《竹里馆》.对于王维,国内众多学者均认为王维的诗歌以善于展示佛意和禅宗见长,习惯用“空”字描述自然景物借以表达禅宗的万事皆“空”的思想.如果最能体现主人公所说的“俗念を放棄して、塵界と人情を離れた”(放弃俗念,远离尘世和人情)也就是非人情的是王维诗中所体现的禅境的话,那夏目思想与中国禅宗思想相通或者说受中国禅宗思想影响也就不言自明了.小说中也有主人公与寺庙僧侣交流的故事情节,并且围绕“竹影(ちくえい)払階(かいをはらって)塵不動(ちりうごかず)”这一块带有禅意的牌匾有一段故事情节,可见这篇非人情的小说中流露出不少禅宗思想,而诗句和牌匾题字的引用皆出自中国古典文学.夏目对这些元素的运用不仅更好地表达了他的思想,还流露出了他对中国古典文学中的禅宗思想的喜爱和接受以及吸收.

除了对诗词的引用外,文中也有不少文赋的引用,例如:

少時(しょうじ)、晁補之(ちょうほし)と云う人の記行文を読んで、いまだに暗誦(あんしょう)している句がある.「時に九月天高く露清く、山空(むな)しく、月明(あきら)かに、仰いで星斗(せいと)を視(み)れば皆(みな)光大(ひかりだい)、たまたま人の上にあるがごとし、窓間(そうかん)の竹(たけ)数十竿(かん)、相摩戞(まかつ)して声切々(せつせつ)やまず.竹間(ちくかん)の梅棕(ばいそう)森然(しんぜん)として鬼魅(きび)の離立笑(りりつしょうひん)の状(じょう)のごとし.二三子相顧(あいかえり)み、魄(はく)動いて寝(いぬ)るを得ず.遅明(ちめい)皆去る」 译文:我幼时曾读过晁补之的游记,现在还背得出几句,“于时九月,天高露清,山空月明,仰视星斗皆光大,如适在人上.窗间竹数十竿相磨戛,声切切不已,竹间梅棕,森然如鬼魅离立突鬓之状.二三子又相顾魄动而不得寐.迟明,皆去.”

这段引文出自苏门四学士之一晁补之的《新城游北山记》.这里,夏目借晁补之的游记来描写寺院的环境.对于儿时诵读的文章信手拈来,可见夏目诵读唐宋数千言的功夫还是很扎实的.

(二)化用

除了引用外,夏目的《草枕》中还有不少化用中国典籍之笔.例如:

雲煙飛動の趣(おもむき)も眼に入(い)らぬ.落花啼鳥(らっかていちょう)の情けも心に浮ばぬ.

译文:不懂云烟飞动之趣味.不解落花啼鸟之情.

“云烟飞动”来自杜甫《饮中八仙歌》里的“张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟.”这三句诗是用来形容草圣张旭醉后书字自由挥洒、行云流水的笔法,带有超凡脱俗的气质.“落花啼鸟”来自孟浩然的《春晓》:“春眠不觉晓,处处闻啼鸟.夜来风雨声,花落知多少.”落花啼鸟,墨淡而意浓,景美而情切,并且给人留下鸟啼无意,而落花有情的不尽意味.夏目在这个非人情的世界里化用这两句诗,大有“宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天边云卷云舒”的意味,表达出了一种淡泊名利,超然洒脱的平和心境.

又如:

天下の羣小(ぐんしょう)を麾(さしまね)いで、いたずらにタイモンの憤(いきどお)りを招くよりは、蘭(らん)を九に滋(ま)き、を百畦(けい)に樹(う)えて、独(ひと)りその裏(うち)に起臥(きが)する方が遥かに得策である.

译文:与其跟随无聊的世人起舞,无端招来如泰门般的愤怒,还不如在九畹滋兰、百亩树蕙中生活.

“九畹滋兰、百亩树蕙”出自《楚辞·离骚》之“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩”.意为我已经种下了九顷地的春兰,我又曾栽就了百亩园的秋蕙.现在用来多指放远目光,培养人才之意.夏目化用这两句诗意在表达了长远地坚守发展自我的思想.

(三)临摹

《草枕》中除了大量地引用、化用中国文学典籍外,还有不少模仿之笔,表现最为明显的就是汉诗.例如:

春日

青春二三月,愁随芳草長.

閑花落空庭,素琴横虚堂.

蟏蛸掛不動,篆煙繞竹梁.

独坐無隻語,方寸認微光.

人間徒多事,此境孰可忘.

会得一日静,正知百年忙.

遐懐寄何処,緬邈白雲郷.

这是《草枕》中的一首汉诗原文,可以看出全诗是都用汉文书写.夏目漱石汉诗写作几乎贯穿一生,根据日本学者和田利男对夏目漱石汉诗的研究,从最初写汉诗(有据可查者)的23岁至50岁的长达27年时间里,共写有汉诗195首左右.谈及夏目汉诗与中国文学的关系自然会考虑到受中国诗人的直接影响,夏目对中国诗人的借鉴并不拘一格一人,但最得夏目之心者当属陶渊明、王维等人,这在《草枕》中对二人频繁的引用和提及中就可以看出.这首汉诗在《草枕》中出现之前,作者先营造了一个宁静的环境,并刻画了主人公空寂的心态.小说中的主人公当时是在房间里的,诗中的意象大多都是他的想象,并非实景.比如“芳草”、“闲花”、“空庭”、“素琴” “白云”等词语,是中国古诗中表示清闲、幽寂时常用的意象.其中“素琴”“白云”就是王维极其喜欢的意象.夏目对中国诗词中的意象的娴熟运用,运用汉文进行汉诗创作,可见他对汉文化的喜爱及受汉诗影响之深.

三、

从上面对《草枕》中的中国文学元素运用的考察分析可以看出,夏目漱石对中国文化熟谙并且有着深厚的汉文学修养,同时与中国古代文学中的道家佛家思想有着不少的渊源.夏目汉学造诣的雄厚、对汉籍的偏爱以及日本文学乃至文化深受中国影响这三个原因是他文学作品频现中国文学元素的基础,同时,结合当时大量西方文明涌入日本以及日本文坛盛行模仿西方文学潮流的现象,我们或许可以揣测,夏目的《草枕》中如此大量地使用中国文学元素,也许可以看做是夏目漱石对西方文化的一种抵抗,对保护东洋文化、回归东洋文化的一种呼唤!

相关论文

《东方杂志》与中国现代文学传媒

该文为杂志类毕业论文模板范文,与《东方杂志》与中国现代文学传媒相关毕业论文英文翻译,可作为外文翻译专业杂志论文写作研究的大学硕士与。

《书话与现代中国文学》后记

本文是一篇现当代文学论文范文,关于现当代文学相关硕士学位论文,关于《书话与现代中国文学》后记相关本科毕业论文范文。适合现当代文学及父。

《东方杂志》与中国现代文学传媒

本文是一篇现代文学论文范文,现代文学方面有关毕业论文的格式,关于《东方杂志》与中国现代文学传媒相关专科毕业论文范文。适合现代文学及文。

小《指环王》中的哥特式元素

本文是一篇哥特式论文范文,哥特式相关学士学位论文,关于小《指环王》中的哥特式元素相关研究生毕业论文开题报告范文。适合哥特式及哥特式风。

《个旧文艺》对地方文学期刊的

本文是一篇文学期刊论文范文,关于文学期刊相关自考毕业论文开题报告,关于《个旧文艺》对地方文学期刊的相关毕业论文格式范文。适合文学期刊。